WordPress 2.2 en castellano

Wordpress logoYa está disponible la nueva versión de WordPress 2.2 “Getz” y su correspondiente traducción al castellano.

Esta traducción de WordPress al castellano no es oficial, ya que WordPress no libera traducciones de su programa de gestión de bitácoras. La traducción se entrega con el fichero .po y .mo, de forma que si lo deseas puedes realizar modificaciones sobre el fuente de la traducción o utilizar directamente el fichero .mo.

En esta nueva traducción hay más de 160 términos nuevos y más de 70 términos que ha sufrido cambios.

Para hacer uso de esta traducción sólo tienes que subir el fichero .mo a la carpeta /wp-includes/languages/ (si no existe debes crearla), y después editar el fichero wp-config.php para añadir que el lenguaje por defecto es es_ES.

Mas información sobre la traducción al castellano de WordPress.

La traducción está basada en la original publicada en WordPress-ES y la publicada por Agamun (aunque esta no dispone del fichero fuente para modificaciones), si bien hemos realizado algunas correcciones y modificaciones para adaptarlo mejor al Español de España, si bien es utilizable para todos los países de habla en español.

  • Estuve utilizando vuestra traducción sin problemas hasta que actualicé a la versión 2.2.3. Desde entonces la traducción no funciona en mi blog, aun manteniendo la misma configuración que tenía en la 2.2.2. ¿A alguien le ha ocurrido lo mismo? ¿Puede ser cosa de mi servidor (afmu)? Muchas gracias.